Raamatukogu aitab ukraina sõjapõgenikke

plakatEelmise aasta veebruaris, mil algas sõda Ukrainas, hakkasime raamatukogus kiirelt mõtlema, mida saame teha Tallinnasse jõudvate sõjapõgenike heaks. Jagasime saabunutele aktiivselt infot raamatukogu teenuste kohta, nõustasime ja abistasime muu olulise info leidmisel ning osutasime neile tasuta mitmeid tavaliselt tasulisi teenuseid (nt printimine, skaneerimine, kopeerimine). Hakkasime kiirkorras komplekteerima kõikidesse meie osakondadesse ja haruraamatukogudesse ukrainakeelset kirjandust ning saime ka annetusena pildiraamatuid ja joonistustarbeid, mida ukraina lastele jagada. Reklaamisime aktiivselt oma keelekohvikuid, kus saab vabas õhkkonnas eesti kõnekeelt harjutada. Käisime korduvalt laeval Isabelle lastega mängimas, meisterdamas ja lugemas ning seal peatujaid raamatukokku kutsumas. Mitmed raamatukogu töötajad olid lisaks vabatahtlikena abiks põgenikekeskustes.

Tänaseks võib öelda, et oleme oma ülesannetega hästi hakkama saanud. Paljud põgenikud on raamatukogu lugejad ning imestavad, kui mitmekülgseid võimalusi ja abi raamatukogu pakub. Nad on avastanud, et lisaks spetsiaalselt neile suunatud teenustele on raamatukogu ka lihtsalt üks turvaline ja mõnus paik, kus töötada või aega veeta. Raamatukogus on võimalik kasutada arvuteid, mängida saab video- ja lauamänge, laenata lisaks raamatutele ka tööriistu, spordivahendeid, muusikainstrumente ja muuseumipileteid või proovida kätt linnaaianduses tasuta seemnetega seemnelaekast.

 

Koostöö aitab aidata

Eelmise aasta märtsis pöördus meie poole raamatukogu pikaaegne vabatahtlik Elena Heinsalu, et hakata ukraina lastele võõrkeelse kirjanduse osakonnas inglise keele, bioloogia ja geograafia tunde andma. Loomulikult olime rõõmuga nõus. Lapsed said pooleli jäänud õpinguid jätkata ja emadele kujunes raamatukogu kohtumispaigaks, kus omavahel suhelda ja üksteist toetada. Suvel toimus Elena juhtimisel ka linnalaager, kus lapsed said mängida ja keeli õppida ning lisaks pakuti neile väga vajalikku psühholoogilist nõustamist. 

Lisaks Elenale käivad raamatukogus abiks paljud teisedki tublid vabatahtlikud. Mitmed neist on ukraina sõjapõgenikud, kes soovivad saatusekaaslasi aidata ja ise paremini kogukonda sulanduda. Ühest ukraina vabatahtlikust on tänaseks saanud võõrkeelse kirjanduse osakonna raamatukoguhoidja. Ta õpib aktiivselt eesti keelt ja on hästi Eesti eluga kohanenud. Tänu temale toimub meil väga populaarne ukrainakeelne lauamänguring lastele. 

Koostöös Pagulasabiga kutsume kord kuus raamatukokku ukraina seeniore ja noori emasid, et pakkuda neile erinevaid põnevaid tegevusi. Seenioridele toimub mäluklubi ja kevadest kultuuriloolised jalutuskäigud Tallinna põnevatesse paikadesse. 

Teeme tihedat koostööd Ukraina Organisatsioonide Assotsiatsiooni ja Kultuurikeskusega, kellega koos oleme korraldanud mitmeid sündmusi raamatukogus (perepäev Laagna aias, Lugejate Neljapäev, Kõhutäis kultuuri jne) ja saanud neilt annetuseks palju ukrainakeelset kirjandust. 

Teeme koostööd ka Odessa raamatukogudega. Sealsete lasteraamatukogude juht Inna Ištsuk on ise lastekirjanik, kes käis meie võõrkeelse kirjanduse osakonnas lastele oma loomingust rääkimas. Temaga koostöös viisime sügisel läbi lastekirjanduse konverentsi Odessa raamatukogudega. Eestist osalesid Tallinna Keskraamatukogu, Eesti Lastekirjanduse Keskus, Sillamäe Linnaraamatukogu ja ka Narva ja Tartu raamatukogud.

 

Raamatukogus on kõik alati oodatud

Meie raamatukogude võrgustik asub üle linna, mis võimaldab igal soovijal leida endale kodulähedase raamatukogu. Lisaks peatub piirkondades, kus raamatukogu ei ole, raamatukogubuss. Kõigile tuttavatele ukrainlastele, kes veel raamatukogude võimalustega tuttavad ei ole, tasub neid kindlasti tutvustada, sest saame väga palju ära teha nende toimetuleku ja kogukonda sulandumise toetamisel. Raamatukogud ootavad kõiki!

Jaanika Tappo
võõrkeelse kirjanduse osakonna juhataja