Koostöös Tallinna Haridusametiga jagame soovitusnimekirju keele ja kultuuri teema-aasta kalendriks (vt alla).
Raamatukogus saavad kõik soovijad nimekirju täiendada oma lemmikutega. Asukohad ja lahtiolekuajad leiab siit.
Õpetajad koos laste ja noortega on oodatud mänguliselt harivatesse raamatukogutundidesse ja nt infokirjaoskuse koolitustele.
Veel rohkem raamatututvustusi leiab Tallinna Keskraamatukogu laste lugemisblogist Loe mind!
Soovitusnimekirjad:
“Tee peal olen õppinud teisi keeli.” Euroopa Liidul on 24 ametlikku keelt. Mitu keelt suudad ära tunda?
Rohkem soovitusi leiab laste lugemisprogrammis “Suvi raamatuga“, mis on pühendatud kultuuririkkuse aastale. Soovitusnimekirjas on välja toodud üle 30 erineva riigi autorite lasteraamatute tõlked eesti keelde.
“Nutikus ei ole tarkus.” Digitarkus on kaasaegse tarkuse vorm. Digimaailmal on mõju meie laste mõtte- ja tundemaailma kujunemisel. Millised digivahendeid kasutad?
“Hästi väljendatud mõte kõlab hästi kõigis keeltes.” Sõnakunst elustab mõtted ja tunded, on kõigi võimaluste, keelte ja mõtete kants. Millal lugesid viimati luuletust?”
“Oma kodu kullakene, oma maja marjakene. Meie kodumaa on Eesti. Millal saab majast kodu? Mis on kodutunne ja koduigatsus?”
Erinevus rikastab. Igal rahval on oma kultuur, kõik me õpime üksteiselt. Kas sa tead, millised rahvad on eesti keelt ja kultuuri mõjutanud?
Traditsioonides on rahva kultuur. Inimesed toetuvad traditsioonidele. Millised on meie tavad ja kombed?
“Maailm meie ümber muutub, kui me teda puutume ja me ise muutume, kui see maailm meisse puutub.” Maailmaharidus võimaldab avada oma silmad, südamed ja meeled maailma tasandil, annab võimaluse mõista, ette kujutada, loota ja tegutseda.
Sugulase juures olla soe magada. Mis on eesti keele sugulaskeeled ja kes on eestlaste hõimurahvad?
Lisainfo: laste@nulltln.lib.ee
viimati uuendatud 29.04.2024